Luc XXI
- 2-Ce qui est un quadran.
- Les pièces frappées
à Jérusalem correspondaient à la monnaie
séleucide grecque : Tetradrachme, didrachme, drachme, lepte
etc.
En Galilée Antipas avait fait frapper des monnaies
romaines: Dupondius, as, quadran. Mais l'épisode se
déroulait en Judée et non en
Galilée.
C
ette addition explicative à l'intention d'un auditoire non Israélite serait un emprunt à Marc 12:42.
-
4 -Tous ceux-ci en effet de leur
surplus ont jeté contre la libéralité de Dieu.
[Tous ceux-ci en effet de
leur surplus ont jeté aux offrandes]
Seul, " ta
dwra" désigne les
offrandes; par contre "ta dwra tou
qeou" est une expression
consacrée pour parler de la grâce de Dieu et la
gratuité de ses dons, de sa libéralité (cf. Ac
8,20, Jn 4,10). La préposition eispeut avoir une connotation d'opposition (cf 12,10). Les riches en
répondant par leur superflu, leur surplus, à la
quête de la gratuité divine, se moquaient d' elle. Une
veuve, en mettant deux leptes dans le trésor - ce qui
était beaucoup vu son dénuement - plaçait quand
à elle sa confiance dans la libéralité de Dieu.
L'expression selon 1Chr 21,24 recouvre l'hébreu hola
rhinam, un sacrifice gratuit.
5 -
Qu'avec de belles pierres il a
été paré et avec des "anathèmes".
Dans la Septante ἀνάθεμα désigne à la fois l'offrande
consacrée à Dieu par les fidèles (Lv27,28),
mais également ce qui, offert aux dieux
étrangers, se voyait voué à l'interdit et
détruit par les Israélites (Nb 21,3, Dt 3,6, 7,26,
20,17 etc.). C'était l'anathème. D'où le sens de parole imprécatoire
donné aussi à ce terme. L'orthographe ἀνάθ
ημα ,
qui ne se rencontre pas dans la Septante, est une offrande votive, un ex-voto.
L' exclamation des disciples suscita une parole imprécatoire, un anathème
de Jésus
contre le temple.
- 6 -Il ne sera pas laissé
pierre sur pierre dans une muraille ici qui ne
soitdétruite.
L'invective de Jésus contre
Jérusalem avait un antécédent, Ez13,12-14 ,
où se retrouve le mot muraille. C'est en effet la muraille qui
était vouée à la démolition plutôt
que les pierres elles-mêmes. La prise de Jérusalem par
Titus ne conduisit pas à la destruction de la ville mais
principalement de l'enceinte extérieure et de l'enceinte du
Temple. L'anathème de Jésus ainsi lancé contre
une partie du sanctuaire et non contre la ville toute entière
trouvait une première confirmation dans les
évènements de 70.
- 7 Quel sera le signe de
ton avènement?
- [Quel sera le signe que cela
est sur le point d'arriver?]
Une fin de phrase unique au codex de
Bèze, où ἐλεύσεως est à considérer
comme originel le terme apparaissant chez Irénée (Adversus
Haereses I,10, 1 et 3). Par
cette question posée à Jésus, présent au
milieu d' eux, les disciples envisageaient la manifestation, en leur
temps, de la royauté de Dieu, comme cela était dit en
19,11. Ce thème de la venue est repris dans le verbe principal
du verset suivant - beaucoup viendront en mon Nom; il y a continuité
entre les deux versets. De cette venue du Christ il sera fait mention à nouveau
par un des larrons crucifiés
(23,42D), et par Etienne (Ac, 7,52). Cette venue est à relier à la royauté
de Dieu venant en ce monde (17,20), avec le Fils de l'homme qui
vient (7,16;12,40;13,35,présent) ou qui est venu
(aoriste,7,34;12,49; 18,8;19,10;22,27D), à la manifestation en gloire (9,26
et 27D); cette venue est aussi énoncée au futur : 21,27-28.
Le terme est plus primitif que celui très paulinien de parousie employé en
Mt 24,3, et qui s'entend de la venue eschatologique.
- 9 - Ne craignez pas.
- le verbe est ici moins fort que
celui de la leçon commune "ne soyez pas
épouvantés", et que l'on retrouve en
24,37.
10 - *** [il leur
disait alors ]
- 14 - Mettez donc en vos coeurs de ne
pas être défendus en vous étant exercés
d'avance .
- [Mettez donc en vos coeurs
de ne pas vous exercer d'avance pour être
défendus]
Le verbe προμελέταω, un hapax dans le
NT, vise
l'exercice de la déclamation. Il ne s'agit pas de
renoncer à se défendre, mais de ne pas compter sur ses
talents oratoires pour assurer sa défense.
- 21 - Et ceux au milieu d'elle, qu'ils n'émigrent pas!
La
négation a été répercutée
également dans le texte latin.
Elle c'est Jérusalem; la ville
se trouvant encerclée, était-il encore temps de fuir? Était-ce une recommandation
que Jésus faisait à ses disciples à l'approche
de l'invasion des troupes romaines? Mais peut-être était-ce une complainte
dans la ligne d'Ezéchiel, et qui se poursuivait jusqu'au verset 26.
- Les annonces de la destruction de Jérusalem


- 24 - Dans la bouche du
glaive.
Expression semblable mais avec
un synonyme, en Gn34,26.
Le terme est ici
un rappel littéraire de Gn 3,24,
quand le paradis défendu par des chérubins à
l'épée foudroyante, fut interdit à Adam.
24b - Jérusalem sera foulée par des nations,
jusqu'à ce qu'ils soient
accomplis***.
[...jusqu'à ce
que soient accomplis les temps des nations].
Les temps des nations est un
ajout au texte initial dont témoigne le codex Bezae. Sans cette
addition, le sujet grammatical du verbe remplir est à choisir entre les jours
de vengeance ou bien les écritures au
v.22. Néanmoins l' annonce par Jésus de la ruine de
Jérusalem et la dispersion du peuple parmi les nations
rappelle la malédiction prononcée par Moïse, et selon laquelle la terre
pendant tout ce temps, accomplirait
ses sabbats. Lévitique 26, 33-34.
- 28 - Ces choses venant de se produire, redressez et relevez la
tête parce que proche est votre
délivrance.
- [Ces choses
commençant de se produire redressez et relevez la
tête parce que proche est votre délivrance
]
- - λύτρωσις, le
rachat , fréquent dans la Septante, était mis sur
les lèvres de Zacharie (1,68) ou celles de Cléopas
(24,21) ou comme une préoccupation d'Anne (2,38); le rachat
était une coutume liée à la Loi , avec le
rachat par un goël d'un hébreu esclave d'un païen
(Lv25,48-49).
- - ἀπολύτρωσις, la délivance n'a pas d'emploi dans la Septante.
Chez Flavius Josèphe le terme apparaît une fois( AJ
XII,27)
lors de la délivrance par le souverain régnant des
120000 juifs rendus esclaves au temps de son père
Ptolémée Sôter; le roi, bien qu'étranger à la nation juive, les rachetait en
dédommageant ses soldats. Ce rachat se faisant à
l'extérieur de la nation par un étranger, Josèphe aurait opté pour
ἀπολύτρωσις plutôt que pour
λύτρωσις. Le terme a
revêtu avec la théologie Paulinienne un sens propre
au Christianisme.
ἀπολύτρωσις suppose - si ce n'est le versement d'une rançon - du moins un
dédommagment ou une compensation; celle-ci est indiquée au verset
19: "par
votre endurance gagnez vos vie", où le verbe κτάομαι qui
signifie acquérir relève du vocabulaire économique. La délivrance sera accordée
contre la persévérance dans les épreuves.
cf Le sens du “Rachat” dans les écrits bibliques 

-
-
- 36 - Priant, afin que vous soyez
jugés dignes d'échapper...et vous vous tiendrez
debout.
- [Priant afin d'avoir la
force d'échapper...]
Celui qui prie sera peut-être jugé digne, par Dieu, d'échapper aux malheurs venant sur les humains.
38 - ***[
....]
Les manuscrits de la série f 13
comportent ici le récit de la femme adultère qui se lit
ordinairement en Jean 7,53-8,11, mais qui est reconnu de style lucanien; c'est donc à la
charnière des chapitres 21-22 de Luc qu'il convient de le
lire.
Précédant directement la trahison de Judas, cet
épisode fut un échelon important dans la décision de
perdre le Christ. 

